えいご
中学から英語が教科に加わった
どんなだろうと
興味しんしんで
開いた教科書はジャックアンドベッテイだった
ジャックは男の子の名前
ベッテイは女の子だ
ジャックはスマートな印象で
女の子達の間でナカナカ人気があった
みんなは彼が
遠い存在だとはわかっていたけど
希望の星的存在としては申し分のないよう描かれていたから
ジャックと聞くと
すぐ
スマートで賢くて、やさしく安心感の在る少年を思い浮かべ
ることができるほどだった
ところが
最近
切り裂きジャックとか
バスジャックとか
ハイジャックとか
ステキとは程遠いみみざわりなジャックの名をきくことが多くなった
そばで
新聞を読んでいる夫に念のためきいてみたら
笑われた
ジャックはジャックでもバスジャックやハイジャックのジャックは
名前ではないそうだ
ハイジャックは一つの言葉だったのだ
やっと
ジャックという名前がワルイイメージで使われていたのではないことがわかり
ほっとした
シージャックというのは和製英語で
ほんとうは
シーハイジャックといわねばならないのだとも
分かった
なんでも
ハテナと思うことは
聞いて見ましょう
聞くは一時の恥じ
知らぬは一生の恥
で~す